It-traduzzjoni awtomatika hija għodda online tajba u utli ħafna li tgħinek tifhem il-kontenut ta’ test kull ħin u kullimkien. Madankollu, kun af li għalkemm din it-teknoloġija għamlet passi kbar matul is-snin, ir-riżultati li tagħti huma biss traduzzjoni mhux ipproċessata, li l-kwalità u l-preċiżjoni tagħha jistgħu jvarjaw skont it-tip ta’ test u l-par tal-lingwi.
Diġà hemm diversi soluzzjonijiet bħal dawn fis-suq. Il-Kumitat Ewropew tar-Reġjuni għażel l-eTranslation – l-applikazzjoni adattata għall-UE – u jużaha b’suċċess biex joffri traduzzjoni awtomatika tal-Aħbarijiet u l-Avvenimenti meta ma tkun disponibbli l-ebda traduzzjoni uffiċjali.
Kompli aqra biex issir taf kif tista’ tuża l-eTranslation b’mod faċli u sikur fix-xogħol tiegħek ta’ kuljum.
eTranslation: x’inhi ?
eTranslation hija għodda għat-traduzzjoni awtomatika newrali kompletament mingħajr ħlas, faċli biex tintuża u sigura, li għandha l-għan li tqarreb l-informazzjoni relatata mal-UE lejn in-nies fil-lingwa preferuta tagħhom. Permezz tagħha, tista’ tittraduċi awtomatikament testi u dokumenti sħaħ fi ftit klikks biss. U dan f’kull waħda mill-24 lingwa uffiċjali tal-UE kif ukoll f’xi lingwi oħra.
L-applikazzjoni eTranslation, li ġiet żviluppata mill-Kummissjoni Ewropea, tirrappreżenta waħda mill-applikazzjonijiet tat-traduzzjoni awtomatika l-aktar preċiżi u effiċjenti fis-suq. F’Awwissu 2021, kien hemm kważi 90 proġett konnessi b’mod attiv mal-eTranslation, u dan in-numru qiegħed dejjem jiżdied.
Kif taħdem?
Id-dettalji tekniċi tal-applikazzjoni huma kumplessi ħafna, iżda l-użu tagħha huwa pjuttost dirett u sempliċi ħafna.
Kulma għandek bżonn hu:
U issa tista’ tibda tittraduċi.
Jekk m’għandekx EU Login, tista’ toħloq wieħed fuq il-paġna web iddedikata tal-EU Login u tista’ ntiżżel l-app tal-EU Login mill-App Store u
Google Play.
Min ser jużaha?
Kull min għandu profil tal-EU Login jista’ juża l-eTranslation. L-applikazzjoni hija r-riżultat tal-isforzi tal-Kummissjoni Ewropea li riedet tikkomunika aħjar il-ħidma tagħha lin-nies tal-UE billi toffri kontenut fil-lingwi preferuti tagħhom.
Barra minn hekk, is-sistema hija disponibbli wkoll għall-impjegati ta’ amministrazzjonijiet pubbliċi oħra fl-UE. Għal aktar informazzjoni żur il-paġna web Machine translation for public administrations (Traduzzjoni awtomatika għall-amministrazzjonijiet pubbliċi).
Kemm tiswa?
L-użu tal-eTranslation huwa kompletament mingħajr ħlas.
Fejn u meta nista’ nużaha?
eTranslation hija għodda online disponibbli l-ħin kollu.
Kif nista’ nibda?
EU Login
Oħloq kont ġdid jew uża wieħed eżistenti
-
Profil tal-eTranslation
Oħloq il-profil tiegħek billi tuża l-istess indirizz elettroniku bħal dak tal-kont tal-EU Login
-
Regional and Local Authorities
Agħżel dan it-tip ta’ utent fil-paġna ta’ merħba
-
Ibda t-traduzzjonijiet tiegħek
Ittraduċi testi sempliċi jew dokumenti sħaħ
Dikjarazzjoni ta’ ċaħda tar-responsabbiltà
L-informazzjoni f’din il-paġna hija għall-informazzjoni biss u l-KtR ma jiggarantixxix il-kwalità u l-preċiżjoni tat-traduzzjonijiet miksuba permezz tal-eTranslation. Għal aktar dettalji, jekk jogħġbok ikkonsulta l-Politika lingwistika u l-Avviż legali tagħna.