Nyelvhasználat az RB honlapján  

Célunk az, hogy a keresett információkat azok jellegétől függően az Ön anyanyelvén vagy egy Ön által értett másik nyelven bocsássuk rendelkezésre.  

Az EU hivatalos nyelvei

Angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, holland, horvát, görög, ír, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén.

A Régiók Bizottsága honlapján az alábbi nyelveken érhetők el információk:

  • A honlap navigációs struktúrája
  • Az EU összes hivatalos nyelvén.

  • Általános információk
  • Az EU hivatalos nyelvein, amennyiben van róluk fordítás.

  • Hivatalos dokumentumok, politikai jelentőségű dokumentumok, a plenáris ülésekhez kapcsolódó információk és dokumentumok
  • Az EU összes hivatalos nyelvén.

  • Sürgős vagy rövid aktualitású információk (hírek, rendezvények stb.)
  • Ezeket nem tesszük minden nyelven közzé. Az elérhető nyelv(ek) az adott információ célközönségétől függnek.

  • Speciális információk (technikai információk, folyamatban lévő munkák, pályázati felhívások)
  • Többnyire angol nyelven.

  • Nemzeti és regionális célcsoportoknak szóló információk (Európa a régiómban)
  • Az érintett ország nyelvén.

  • Kapcsolatfelvételi űrlapok és a látogatók üzeneteire adott válaszok
  • Üzenet az EU bármelyik hivatalos nyelvén küldhető, a válaszadás pedig lehetőség szerint ugyanazon a nyelven történik. A gyors válaszadás érdekében kérjük egy másik preferált nyelv (angol, francia vagy német) megadását.
 

Meglepi, hogy egyes információk nem érhetők el az Ön nyelvén?

A honlap látogatói számára néha meglepetést okoz, hogy egy-egy oldal nem érhető el a nyelvükön.
 
A Régiók Bizottsága honlapján elérhető nyelvek választékát általában a következő szempontok szűkítik le:
  • (jogi) jelentőség – a nagyközönségnek minden hivatalos dokumentumhoz hozzá kell férnie, ezért ezeket minden hivatalos nyelvre lefordítjuk.
  • Más dokumentumokat csak az igényelt nyelvekre fordítunk le (pl. a nemzeti hatóságokkal, szervezetekkel vagy magánszemélyekkel való kommunikáció céljára),

  • sürgősség  – relevanciájuk megőrzése érdekében egyes információk esetében gyors közzétételre van szükség. Mivel a fordítás időt vesz igénybe, igyekszünk ezeket minél előbb az európaiak többsége által megértett nyelveken közzétenni, ahelyett, hogy megvárnánk az összes fordítás elkészültét,

  • költséghatékonyság  – az adófizetők pénzével való takarékoskodás érdekében a viszonylag kevés olvasó által követett, erősen szakmai jellegű oldalak esetében inkább arra törekszünk, hogy a többség megértse az információ lényegét, 

  • technikai kötöttségek – egy több mint 20 nyelven működő honlap kezelése rendkívül összetett feladat, mely sok emberi és pénzügyi erőforrást igényel,

  • fordítás  – csupán korlátozott számú (külső és belső) fordítóval és korlátozott fordítási költségvetéssel rendelkezünk (az adófizetők pénzéből).

 

Néhány oldalon azonban lehetőséget biztosítunk arra, hogy automatikus gépi fordítást kérjen, amelyet az Európai Bizottság eTranslation szolgáltatása biztosít.
  • A gépi fordítás segítségével alapinformációt kaphat a szöveg tartalmáról az Ön által beszélt nyelven. Ne feledje azonban, hogy ez a fordítás emberi beavatkozás nélkül készül, valamint hogy a gépi fordítás minősége és pontossága az egyes szövegek és a különböző nyelvpárok esetében erősen eltérő lehet.

 

Örömmel fogadjuk visszajelzését a gépi fordításról! Itt küldhet visszajelzést.​