Jezična politika

Naš je cilj pružiti vam informacije na vašem jeziku ili na jeziku koji možete razumjeti – ovisno o vrsti informacija koje tražite.

Službeni jezici EU-a

Bugarski, hrvatski, češki, danski, nizozemski, engleski, estonski, finski, francuski, njemački, grčki, mađarski, irski, talijanski, latvijski, litvanski, malteški, poljski, portugalski, rumunjski, slovački, slovenski, španjolski i švedski.

Jezici na kojima se različite informacije objavljuju na internetskim stranicama Odbora regija

Struktura internetskih stranica

Objavljuje se na službenim jezicima EU-a. 

Opće informacije

Objavljuju se na službenim jezicima EU-a kad i ako se prevode.

Službeni dokumenti, važni politički dokumenti te informacije i dokumenti za plenarna zasjedanja

Objavljuju se na svim službenim jezicima EU-a. 

Informacije koje su hitne ili su kratkog životnog vijeka (vijesti, događanja...)

Ne objavljuju se na svim jezicima. Odabir jezika ovisi o ciljnim korisnicima informacija.

Specijalizirane informacije (tehničke informacije, aktivnosti u tijeku, pozivi na podnošenje ponuda)

Uglavnom se objavljuju na engleskom jeziku.

Ciljane nacionalne i regionalne informacije (Europa u mojoj regiji)

Objavljuju se na jeziku dotične zemlje.

Obrasci za kontakt i odgovori na vaše poruke

Poruke se mogu uputiti na svim službenim jezicima EU-a, a odgovori se, kad je to moguće, pružaju na istom jeziku. Kako bi se osigurao brz odgovor, traži se da se navede alternativni željeni jezik (engleski, francuski ili njemački).

Iznenađeni ste što određene informacije nisu dostupne na vašem jeziku?

Posjetitelji stranica ponekad su iznenađeni što neke stranice nisu dostupne na njihovom jeziku.

Dostupni jezici na internetskim stranicama Odbora regija uglavnom ovise o sljedećim ograničenjima:

(pravni) značaj – javnost mora imati pristup svim službenim dokumentima, pa se oni objavljuju na svim službenim jezicima. Ostali dokumenti prevode se samo na potrebne jezike (npr. komunikacija s nacionalnim tijelima, organizacijama ili pojedincima);

hitnost – kako bi bile relevantne, neke vrste informacija moraju se objaviti brzo. Budući da je za prevođenje potrebno određeno vrijeme, dajemo prednost brzoj objavi na jezicima koje razumije najveći broj Europljana, umjesto da čekamo prijevod na sve jezike;

isplativost – radi uštede novca poreznih obveznika, za visokospecijalizirane stranice s relativno malim brojem posjetitelja nastojimo osigurati da većina može razumjeti suštinu informacija;

tehnička ograničenja – upravljanje internetskim stranicama na više od 20 jezika izrazito je složeno i zahtijeva velike ljudske i financijske resurse;

prevođenje – imamo pristup ograničenom broju prevoditelja i ograničen proračun za prevođenje (koji u potpunosti dolazi od novca poreznih obveznika).

 

Dodatne informacije